Перевод "the white door" на русский
Произношение the white door (зе yайт до) :
ðə wˈaɪt dˈɔː
зе yайт до транскрипция – 33 результата перевода
Let's go.
The white door. Move it!
All right.
ПОШЛИ!
БЕЛАЯ ДВЕРЬ!
ИДЁМ.
Скопировать
Go down the hall, down the stairs to the basement.
Go through the white door.
The one on the left.
Пройдите по коридору и спуститесь по лестнице в подвал.
Идите за белую дверь.
За ту, что слева.
Скопировать
It's cool.
It's the white door.
Okay?
-Ок!
Ступеньками, направо, первое здание, по коридору опять вправо и напротив белая дверь.
Все путем?
Скопировать
And there he is.
A giant dormitory, brilliant on the evening plain drifts with his memories - there is a nice white door
Shelling Bombing Range mapped in the distance,
И он приехал.
Гигантская спальня сияющая на вечерней равнине дрейфует вслед за его воспоминаниями - красивая белая дверь вон там.
Полоса обстрелов бомбёжек отмеченная на карте вдали,
Скопировать
They wanted you to play a saxophone solo after which intermission?
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through
But we don't have a sax.
Они хотят, чтобы вы сыграли соло на саксофоне после антракта.
В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене.
Но у нас нет саксофона.
Скопировать
somebody was walking softly over the floor in slippers.
The door opened, and a woman dressed in white, entered the room.
Hermann mistook her for his old nurse, and wondered what could bring her there at that hour of the night.
кто-то ходил, тихо шаркая туфлями.
Дверь отворилась и вошла женщина в белом платье.
Германн принял её за свою старую кормилицу и удивился, что могло привести её в такую пору.
Скопировать
It's in a bit of a state but it's got possibilities.
I'd have that door stripped down, all this paper off and the walls white.
There's about 16 layers on here.
Тут пока конечно нельзя жить, но мы можем сделать ремонт.
Нам нужно поставить дверь, отодрать обои и покрасить стены.
Тут похоже слоев 16.
Скопировать
No, I don't have a great many ethnic employees, that's true, but it's not company policy...
I haven't got a sign on the door that says, 'White people only2'.
I don't care if you're black, brown, yellow -
Нет, у меня нет кучи сотрудников разных народов, это так, но это не правило компании...
У меня ж не висит на двери табличка "Только белые люди".
Мне всё равно, чёрный вы, коричневый или жёлтый -
Скопировать
Again, our top story is the death of a man who jumped the fence at the White House last evening his name now released.
Howard Salt, a federal employee working on the U.S.
According to a Secret Service spokesman...
Вернёмся к нашей главной теме, смерти мужчины который перепрыгнул ограду Белого Дома прошлым вечером, имя которого теперь выяснено.
Говард Солт, федеральный служащий, коммитета США по цензуре добрался вчера до парадного входа Белого дома, где был остановлен службой безопасности, и случайно застрелился из своего собственного оружия.
Согласно заявлению представителю Секретной службы
Скопировать
Normally, the press secretary's chance to combat speculation and set the record straight.
Up until WWll even the general public could walk right up to the door of the White House.
And the press office, that was born under Teddy Roosevelt. We knew our way around the West Wing.
Как правило, пресс-секретарь это шанс на борьбу с предположениями и установку прямой записи.
До Второй Мировой даже широкая общественность могла подходить вплоть до дверей Белого Дома.
И пресс-офис, который появился при Тедди Рузвельте, мы знали наши пути в Западном крыле.
Скопировать
The last thirteen hours we've been working on a case, trying to get a real scumbag off the streets.
And when he walked up to the door, I could have sworn he was white.
Maybe I can't tell the difference anymore.
Последние тринадцать часов мы работали над одним делом, пытались убрать настоящий мешок с дерьмом с улиц.
И когда он подошел к двери, могу поклясться, что он был белый.
Возможно я не уже не вижу разницы.
Скопировать
Let's go.
The white door. Move it!
All right.
ПОШЛИ!
БЕЛАЯ ДВЕРЬ!
ИДЁМ.
Скопировать
Kemp? - Oh, yes.
He took off his white collar at the door.
I don't think Judith knows he's my father.
Не волнуйся.
Он снял свой белый воротник в дверях.
Не думаю, что Джудит знает, что он мой отец.
Скопировать
And to this day, I don't even believe it's my house.
That's why I keep a bag packed right by the door... just in case the white people that really own the
"Time to go, blackie."
И по сей день я даже не верю что это мой дом.
Вот почему я держу собранную сумку прямо у двери... просто на случай если белые, что действительно владеют этим местом, появятся в один день.
"Пора уходить, черномазый."
Скопировать
Go down the hall, down the stairs to the basement.
Go through the white door.
The one on the left.
Пройдите по коридору и спуститесь по лестнице в подвал.
Идите за белую дверь.
За ту, что слева.
Скопировать
I didn't say that.
Then why is there a picture of a white man on the door ?
Okay, Phyllis.
Я не писал этого.
Тогда почему там на двери нарисован белый человек?
Хорошо, Филлис.
Скопировать
And they were shooting.
But we do know that the bomb is housed in a white commercial van with a rear and side passenger door.
A white van in New York City?
И они стреляли.
Но мы точно знаем что бомба перевозится в белом минифургоне с задней и боковыми дверцами для пассажиров.
Белый минифургон в Нью-Йорке?
Скопировать
I find my watch.
When I get to the door Wally is turning white.
The program's locked in.
Нахожу свои часы.
Когда вернулся до двери Волли бледнеет.
Включилась программа.
Скопировать
(man) We know better.
[chattering] Why do we watch movies at white-owned theaters where we still must sit in the balconies
Why do we spend our money in stores where blacks are only welcomed as customers and never as employees.
Мы лучше знаем.
Почему мы смотрим фильмы в кинотеатрах, которыми владеют белые, должны, по-прежнему, сидеть только на балконах и входить и выходить через черный ход?
Почему мы несем свои деньги в магазины, где черным позволено быть лишь покупателями, но, никогда, не работниками.
Скопировать
Why I always gotta wait in the car?
Look, I don't wanna scare this white lady... with two niggas knockin' on her door at 7:30 in the mornin
Well, leave me a gun out here, pimpy.
- Почему я должен сидеть в машине?
Увидев на пороге двух негров в 7:30 утра, белая леди не откроет дверь.
-Дай хотя бы пушку, гнида.
Скопировать
It's cool.
Go up the stairs, first building on the right, right again after the corridor. It's the white door.
Okay?
-Ок!
Ступеньками, направо, первое здание, по коридору опять вправо и напротив белая дверь.
Все путем?
Скопировать
Snow White! Snow White!
Unlock the door, Snow White!
Back up!
Белоснежка!
Открой дверь!
Назад!
Скопировать
Unlock the door!
Unlock the door, Snow White!
It was a perfect kiss first.
Открой дверь!
Открой дверь, Белоснежка!
Это был идеальный первый поцелуй. Белоснежка...
Скопировать
"When I came back to my native country, I couldn't ride in the front of the bus,
"I had to go to the back door, I wasn't invited to the White House to shake hands with the President.
He had to use the goods lift at the Waldorf Astoria to get into the reception for returning US athletes as he wasn't to use the front door.
"Когда я вернулся в родную страну, мне запретили ехать в передней части автобуса."
"Мне пришлось входить через заднюю дверь. Меня не пригласили в Белый дом пожать руку президенту."
Ему пришлось ехать на грузовом лифте в отеле, чтобы попасть на приём в честь вернувшихся американских атлетов. Ему не дали войти через главный вход.
Скопировать
There he goes. Plaid shirt, baseball hat.
Morgan, he's a white male, baseball cap, he's headed towards the back door.
He's on the move.
Он там: клетчатая рубашка и бейсболка.
Морган, это белый мужчина в бейсболке. Бежит к задней двери.
Он в бегах.
Скопировать
And when I asked you to marry me, you didn't even have to say yes because we both knew, we both knew that we'd spend the rest of our lives together.
So, please remember this house and the red door and the white picket fence and the family that we were
Because if you remember me... then you'd remember... that a nerdy guy like me who works at the Buy More... could make you happy.
И когда я попросил тебя выйти за меня, тебе даже не обязательно было говорить да потому что мы оба знали, мы оба знали, что мы проведем всю жизнь вместе.
Пожалуйста, вспомни этот дом и красную дверь и белый забор и семью которую мы хотели создать и вспомни меня.
Потому что если ты вспомнишь меня... тогда ты вспомнишь... что ботаник который работал в Купи Больше... может сделать тебя счастливой.
Скопировать
Babe, continue.
Well, I always imagined a little white house with a red door and, don't laugh, but it had a picket fence
Hmm. Mid-century, very Leave It to Beaver?
Продолжай!
Я всегда представляла маленький белый дом с красной дверью, и, не смейся, и с деревянной изгородью, как у домов по телевизору
Хмм 60-тые годы, как в "Оставьте это Биверу"?
Скопировать
Who is it?
Sir, my name is John White, and I'm going door-to-door today selling what is arguably the finest upright
Not interested.
Кто там?
Сэр, меня зовут Джон Уайт, и сегодня я путешествую от двери к двери, предлагая самый лучший пылесос на сегодняшний день.
-Не заинтересован.
Скопировать
Then who was it'?
There's a fat woman on the door, dressed all in white.
Behind her there's a fountain.
Кому ты врёшь?
Там есть женщина в белом.
За ней красивый фонтан.
Скопировать
Captures everything the Bolshevik stand for.
I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from
Courage, but tempered with cunning.
Он отражает все, за что сражаются большевики.
Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге.
Храбрость, смешанная с коварством.
Скопировать
It's a simple choice, Cy.
Door number one, I tell the truth and the both of us get kicked out of this White House.
Door number two, I admit to the Jeannine affair and Jake gets released.
Это простой выбор, Кай
Дверь №1 - я говорю правду и каждый из нас вылетает из Белого Дома
Дверь №2 - я подтверждаю роман с Джанин И Джек получает свободу
Скопировать
The Banks house doesn't look like that!
My house is a terraced house with a pink door, white bricked with a crack in the gable.
- Okay, we get it. The house is not what you pictured.
Дом Бэнксов совсем не такой. Совсем.
В книге это террасный дом из белого кирпича. И с розовой дверью. - А на фронтоне трещина.
- Окей, мы поняли: дом не такой, как вы представляли.
Скопировать
Or you go into Johnson's room and ask if you can borrow his tape recorder because at the moment, some funny things are being said in the kitchen by Michael McClure and Lawrence Ferlinghetti.
There was Zen, jazz, booze, pot and all the works, but it was somehow obviated as a supposedly degenerate
Yeah?
Или идёшь в комнату Джонсона и спрашиваешь, нельзя ли одолжить его магнитофон, поскольку как раз сейчас что-то очень забавное говорят на кухне Майкл МакКлур и Лоуренс Ферлингетти.
Там были дзен, джаз, пьянки, травка и все дела, но всё это как-то уходило в сторону при одном виде "битника", аккуратно расписывающего стену в своей комнате в чисто-белую с красной каёмкой вокруг двери и оконных рам.
Да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the white door (зе yайт до)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the white door для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yайт до не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
